While I was writing it though, my English debut The Supernatural Enhancements was sold to Doubleday. The size of that deal, added to the fact that I was being thoroughly ignored by publishers in Barcelona, forced me to focus on my work in English. However, I didn't give up on the other languages. This picture, taken in March 2014, shows the galley edition of TSE between two finished manuscripts: Catalan on the left, Spanish on the right. The Spanish one is the Noir novel.
Because my Catalan- and Spanish-speaking characters longed for the spotlight, they poked their way into the English books. The leads in the manuscript on the left are glimpsed by the Eye in The Supernatural Enhancements. And the P.I. from the Noir novel sneaked into one chapter of Meddling Kids.
Despite my editor's suspicions, this doesn't mean I'm building a sort of "Canteroverse". That would require an architect's mind, and I'm a 36-year-old man who can't use a day planner. If anything, these crossovers mean that I can't focus in a single work. But they also mean that my new novel stars at least one (1) background character from Meddling Kids. And I've been dropping clues.
Oh, and Doubleday just showed the title on Tumblr yesterday, so enough with the hush-hush.
This Body's Not Big Enough For Both Of Us: my new novel, coming Fall 2018. *Blows party horn.*